На ютьюбе полно историй, которые начитывают под видеоряд. Множество историй в одноминутных "рилсах", но есть начитки и по 10-30 минут. Обычно это делают люди. Но со временем я стал замечать кое-что странное. Глупые ошибки в ударениях. Можно перепутать ударение в топониме. В редком слове. В некоторых словах ударение плавает в зависимости от грамотности говорящего. Я могу себе представить людей, которые скажут и шЕстерни и шестернИ. Но я не могу себе представить носителя языка, которые скажет шестЁрни. Какие-такие шестёрни? Как там могла появиться буква Ё?

Когда за одноминутный ролик ты слышишь не одну такую ошибку, а 2-3, то понимаешь: озвучку сделала нейронка. Это звучит очень реалистично, но это -- не человек. И я знаю людей, которым такая озвучка действительно нужна. Например, человек хочет работать на международную аудиторию, но плохо говорит по-английски. Тогда озвучка при помощи нейронки — это хороший выход. Но я что-то сомневаюсь, что русскую нейро-озвучку делают те, кто не умеют читать вслух по-русски.

Это не лекция и не стенд-ап. Текст уже кто-то подготовил, возможно тоже нейронка. Почему бы тогда просто не прочитать?

Я, на самом деле, знаю одну возможную причину. Правда, она очень нишевая. Это нежелание публиковать собственный голос. То есть, я бы вот вполне мог бы посадить нейронку читать текст. Но много ли людей так сильно озабочены своей "биометрией"?

Короче говоря, мотивация людей, делающих такую озвучку, непонятна.

А второй момент, который мне непонятен -- вот эти вот ошибки. Если видео 20 минут, то, может быть, авторы его и не смотрят целиком перед выкладкой (хотя это моветон), но что с минутными видео? Вы не можете исправить эти ошибки? Доверие к видео падает, когда слышишь такое.

Хотя заставить нейронку прочитать с другим ударением может быть и сложно, но я подозреваю, что основная причина -- это безразличие авторов видео. Ну неправильно нейронка прочитала — и ладно!